<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Yoruba and English, Yoruba and French</title>
	<atom:link href="http://loomnie.com/2008/06/11/yoruba-and-english-yoruba-and-french/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://loomnie.com/2008/06/11/yoruba-and-english-yoruba-and-french/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=yoruba-and-english-yoruba-and-french</link>
	<description>Experiences Thoughts Opinions Ideas</description>
	<lastBuildDate>Mon, 16 Jan 2012 09:44:00 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: Paull</title>
		<link>http://loomnie.com/2008/06/11/yoruba-and-english-yoruba-and-french/comment-page-1/#comment-2123</link>
		<dc:creator>Paull</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 30 Apr 2009 16:57:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://loomnie.com/?p=171#comment-2123</guid>
		<description>up ??</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>up ??</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Paull</title>
		<link>http://loomnie.com/2008/06/11/yoruba-and-english-yoruba-and-french/comment-page-1/#comment-4277</link>
		<dc:creator>Paull</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 30 Apr 2009 16:57:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://loomnie.com/?p=171#comment-4277</guid>
		<description>up ??</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>up ??</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Paull</title>
		<link>http://loomnie.com/2008/06/11/yoruba-and-english-yoruba-and-french/comment-page-1/#comment-2083</link>
		<dc:creator>Paull</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 25 Mar 2009 12:27:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://loomnie.com/?p=171#comment-2083</guid>
		<description>Oh sure
So great somebody answers ! :)
ok so here&#039;s the song&#039;s chorus (Bibanke) :

Bim ba n ke bo ban shun Fi mi si le Bim ba n ke bo jo ba n ro Fi mi si le. 

and btw, when I said &quot;help&quot;... in fact I have not any knowledge in yoruba
But I&#039;ll be interested in understanding that text in yoruba further than just the sense of that sentence.
Thanks a lot

Regards,
Paull</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Oh sure<br />
So great somebody answers ! <img src='http://loomnie.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /><br />
ok so here&#8217;s the song&#8217;s chorus (Bibanke) :</p>
<p>Bim ba n ke bo ban shun Fi mi si le Bim ba n ke bo jo ba n ro Fi mi si le. </p>
<p>and btw, when I said &#8220;help&#8221;&#8230; in fact I have not any knowledge in yoruba<br />
But I&#8217;ll be interested in understanding that text in yoruba further than just the sense of that sentence.<br />
Thanks a lot</p>
<p>Regards,<br />
Paull</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Paull</title>
		<link>http://loomnie.com/2008/06/11/yoruba-and-english-yoruba-and-french/comment-page-1/#comment-4276</link>
		<dc:creator>Paull</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 25 Mar 2009 12:27:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://loomnie.com/?p=171#comment-4276</guid>
		<description>Oh sure
So great somebody answers ! :)
ok so here&#039;s the song&#039;s chorus (Bibanke) :

Bim ba n ke bo ban shun Fi mi si le Bim ba n ke bo jo ba n ro Fi mi si le. 

and btw, when I said &quot;help&quot;... in fact I have not any knowledge in yoruba
But I&#039;ll be interested in understanding that text in yoruba further than just the sense of that sentence.
Thanks a lot

Regards,
Paull</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Oh sure<br />
So great somebody answers ! <img src='http://loomnie.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /><br />
ok so here&#8217;s the song&#8217;s chorus (Bibanke) :</p>
<p>Bim ba n ke bo ban shun Fi mi si le Bim ba n ke bo jo ba n ro Fi mi si le. </p>
<p>and btw, when I said &#8220;help&#8221;&#8230; in fact I have not any knowledge in yoruba<br />
But I&#8217;ll be interested in understanding that text in yoruba further than just the sense of that sentence.<br />
Thanks a lot</p>
<p>Regards,<br />
Paull</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: loomnie</title>
		<link>http://loomnie.com/2008/06/11/yoruba-and-english-yoruba-and-french/comment-page-1/#comment-2079</link>
		<dc:creator>loomnie</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 22 Mar 2009 14:25:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://loomnie.com/?p=171#comment-2079</guid>
		<description>Hello Paull,

I am sorry I just got to this. Could you just leave the part of the song you would like to have translated? I could help you to do the translation.

Rgds,
Loomnie</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hello Paull,</p>
<p>I am sorry I just got to this. Could you just leave the part of the song you would like to have translated? I could help you to do the translation.</p>
<p>Rgds,<br />
Loomnie</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: loomnie</title>
		<link>http://loomnie.com/2008/06/11/yoruba-and-english-yoruba-and-french/comment-page-1/#comment-4275</link>
		<dc:creator>loomnie</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 22 Mar 2009 14:25:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://loomnie.com/?p=171#comment-4275</guid>
		<description>Hello Paull,

I am sorry I just got to this. Could you just leave the part of the song you would like to have translated? I could help you to do the translation.

Rgds,
Loomnie</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hello Paull,</p>
<p>I am sorry I just got to this. Could you just leave the part of the song you would like to have translated? I could help you to do the translation.</p>
<p>Rgds,<br />
Loomnie</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Paull</title>
		<link>http://loomnie.com/2008/06/11/yoruba-and-english-yoruba-and-french/comment-page-1/#comment-2072</link>
		<dc:creator>Paull</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 11 Mar 2009 20:21:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://loomnie.com/?p=171#comment-2072</guid>
		<description>Hello
I know this topic was given up for a while but can anybody here help me into translating a part of one of asa&#039;s song from yoruba to english ?
I&#039;ve been posting on forums and looking hours on the net but I did not found any concrete thing until now.
thanks a lot
bye
Paull</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hello<br />
I know this topic was given up for a while but can anybody here help me into translating a part of one of asa&#8217;s song from yoruba to english ?<br />
I&#8217;ve been posting on forums and looking hours on the net but I did not found any concrete thing until now.<br />
thanks a lot<br />
bye<br />
Paull</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Paull</title>
		<link>http://loomnie.com/2008/06/11/yoruba-and-english-yoruba-and-french/comment-page-1/#comment-4274</link>
		<dc:creator>Paull</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 11 Mar 2009 20:21:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://loomnie.com/?p=171#comment-4274</guid>
		<description>Hello
I know this topic was given up for a while but can anybody here help me into translating a part of one of asa&#039;s song from yoruba to english ?
I&#039;ve been posting on forums and looking hours on the net but I did not found any concrete thing until now.
thanks a lot
bye
Paull</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hello<br />
I know this topic was given up for a while but can anybody here help me into translating a part of one of asa&#8217;s song from yoruba to english ?<br />
I&#8217;ve been posting on forums and looking hours on the net but I did not found any concrete thing until now.<br />
thanks a lot<br />
bye<br />
Paull</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: yvette</title>
		<link>http://loomnie.com/2008/06/11/yoruba-and-english-yoruba-and-french/comment-page-1/#comment-1884</link>
		<dc:creator>yvette</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 07 Nov 2008 22:26:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://loomnie.com/?p=171#comment-1884</guid>
		<description>Sorry I need the translation for Pally u dey vex me ni</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sorry I need the translation for Pally u dey vex me ni</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: yvette</title>
		<link>http://loomnie.com/2008/06/11/yoruba-and-english-yoruba-and-french/comment-page-1/#comment-4273</link>
		<dc:creator>yvette</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 07 Nov 2008 22:26:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://loomnie.com/?p=171#comment-4273</guid>
		<description>Sorry I need the translation for Pally u dey vex me ni</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sorry I need the translation for Pally u dey vex me ni</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

